取消
首页  »  新基督山伯爵电影  »  新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

新基督山伯爵电影

主演:
李孝利 金元萱 严正化 宝儿 安慧真 
备注:
685361
类型:
动作 悬疑 古装 
导演:
乔许·斯坦菲德 
更新:
25-08-27/年代:2021
地区:
香港
《新基督山伯爵电影》内容简介

影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??

1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比(bǐ )较好。最老的版本缺少了唐(táng )格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版(bǎn )完(wán )全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋了这部经典(diǎn )之作。

2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子还是服装,甚至连餐具都(dōu )十分讲究。

3、有哇,1999法语版热拉(lā )尔·德帕迪约演的最经典,我看过。

4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时(shí )左右,没错就是7小时左右。

电影《基督山(shān )伯爵》最新版本都是谁演的

1、《新基督山伯爵》的(de )演员阵(zhèn )容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现(xiàn )出主角风采。他的晋升表明了他具备足够(gòu )的实力,让我们(men )期待他在本片中的表现。

2、英(yīng )文(wén )别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧(jù )照 资源类型:DVDRip 版本:中(zhōng )法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国(guó ) 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名长篇(piān )小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的(de )故事。

3、小说中为数不(bú )多的下层人物(wù )也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及(jí )贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说(shuō ),大仲马正是(shì )在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出(chū )的解决办法是(shì )不一样的,有梦想的性质。

4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜(bǎng )》,其实它也是抄袭的《基(jī )督山伯爵》,如果你看过肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。

5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年(nián )的影片是世界上最著(zhe )名的(de )恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为(wéi )前传的关(guān )键就是要绝对忠实于1973年的原作。他们希望影片(piàn )能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意的原因。

6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编电影(yǐng )。电影版《基(jī )督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的版本。估计是61年(nián )克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道(dào )临、毕克等经典(diǎn )配(pèi )音。

电影新基督山(shān )伯爵与原著情节上的区(qū )别

电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小(xiǎo )说的(de )电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不(bú )一样。

是的,美(měi )国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在(zài )《新基(jī )督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般的人物了。

原著比电影精彩很多倍 原著中有人物的心理描写和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相(xiàng )当精(jīng )彩,感觉让人更加沉迷。而(ér )且原著中后来还有一个女主角(jiǎo )登场,人物繁多 而电(diàn )影却为了在2个小时内描写出主要(yào )情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急。

《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少(shǎo )的`人物与故事,而这些(xiē )人物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事(shì )结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书(shū )还是不错的。

原著在主线(xiàn )和支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这本书在情节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧(jù ),拍成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影或电视剧版本。当然如果没看原著先看电影,还会觉得(dé )电影可以一看,但看过书再看电影,基本就觉得没法看了。

其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套(tào )用中国式的故事人物,表达中国(guó )式的感情思想,以及借用民(mín )国上海的背景来讽刺映射当下中国现实。

……